Ask Kenapa anda jadi subber?

Discussion in 'Fansubs & Encoders' started by Modjoh, Jan 18, 2014.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Modjoh Regional Leader

    Offline

    Senpai

    Joined:
    May 20, 2009
    Messages:
    8,275
    Trophy Points:
    233
    Gender:
    Male
    Ratings:
    +5,795 / -1
    Penasaran aja pengen tahu...

    Kegiatan fansubbing kan susah, repotin, makan2 waktu pula, tapi kalian tetap melakukan itu ngga dibayar. :iii:
    (it's not fansubbing klo kamu dibayar untuk melakukannya, itu namanya kerja)

    Jadi... Kenapa? Why? Wae? Doushite? Kimi Wo Suki Ni Natte Shimattan Darou? (lha) :bloon:

    tolong diceritakan :onegai:








    Btw karena ini juga bukan lounge, tolong yg ngepost disini yg mau jawab pertanyaanku aja, klo mau ditanggapi bisa di quote trus dicopas ke lounge setempat
    :maaf:
     
    • Like Like x 2
    Last edited: Jan 19, 2014
  2. Ramasinta Tukang Iklan

  3. tsabbitminami M V U

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Jun 16, 2010
    Messages:
    1,793
    Trophy Points:
    222
    Ratings:
    +110,547 / -0
    :gotdrink: aku aku cerita kenapa ya kok mau2nya gak dibayar ngesub yang makan waktu, susah pula, cuma dapet thanks doang, jarang2 pula dapet ijo2 :lol:

    Awalnya sakit mata aja liat subbing yang cuma pake google translate :dead:
    Kadang gak semua English Sub dimengerti sama yang bisa bahasa Inggris sekali pun, jadi sekalian ngesub sekalian belajar gitu :hoho:
    Emang hobi ngetranslate :dead:

    pas liat ada subbing team semacam MINDS :jimat: jadi pengen ikut gabung, tapi masih malu2 :madesu:
    sampe akhirnya memberanikan diri untuk gabung tahun lalu :keringat:
    dek-dekan takutnya gak diterima, bisa malu seumur hidup :dead:

    Ternyata ngesub itu asyik, emang sih gak dibayar, ijo2 juga alakadarnya :lol:
    Tapi waktu ngesub kata-kata yang manis, rasanya pengen mempermanis biar lebih manis.
    Apalagi buat MINDS yang bikin standar tinggi, pake EYD dsb :keringat:
    Jadi bikn lebih semangat ngesub dan tahu banyak aturan EYD yang benar (karena selama ini salah :malu )
    Yang penting meningkatkan kemampuan bahasa Inggris kita yang tadinya pas-pasan jadi ahli :malu
    Bukan cuma itu, tapi kemampuan bahasa Indonesia yang juga jelek jadi lumayan :keringat:

    Seneng soalnya gabung sama temen-temen yang punya hobi sama, ngegalau bersama, ngegajes bersama, diskusiin satu kata aneh bersama-sama :lol:
    Karena ini fansub, tentunya kita rela gak dibayar karena kita ngesub aktor atau aktris yang kita suka. :fufufu:

    Colek semua anak MINDS : 16aelene16aelene; bunnycuddlybunnycuddly; kaiyunkaiyun; OchyCloudsOchyClouds; king_of_loveking_of_love; zaafazaafa; annnaannna; sylvia16sylvia16; SelatanSelatan; lugly_ialugly_ia; risky_09risky_09; nureevesnureeves; ClogonClogon; vanillabluevanillablue; finabeliafinabelia; nikensepterianikensepteria; JoonisaJoonisa; RouannRouann; choi_hyunmichoi_hyunmi; king hae, kak irk, (susah eja ID-nya) W3ndyW3ndy; dan lain2
    mana ceritamu? :minta:

    Jadi kelupaan :malu: :facepalm:
    jadi subber especially MINDS karena aku gede di MINDS #apasih
    kenangan manis ngegalau sama 16aelene16aelene; karena kita sama2 anak baru waktu itu :malu
    akhirnya duet terus2an :XD: sampai hari ini :lol:
    my first QCer kak ZeePeeZeePee; yang ngasih saran sampe akhirnya bisa dibilang subku gak terlalu berantakan :terharu: dan ngasih kesempatan buat pertama kalinya jadi QC :terharu: di Ad Genius Lee Tae Baek bareng bebeb annnaannna;
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  4. dobod M V U

    Offline

    Senpai

    Joined:
    Dec 12, 2009
    Messages:
    7,401
    Trophy Points:
    227
    Ratings:
    +19,480 / -1
    kenapa jadi subber? :obiii:
    biar keliatan keren :elegan:

    :haha:

    pertama kali ngesub itu karena subtitle 48 48 an keluarnya lama-lama semua.. :sepi:
    akhirnya nyoba ngesub , pertama kali ngesub itu wawancaranya Yasushi Akimoto di CNN talk, cuma timing aja sih, tapi yang divideoin sama scriptnya beda jadi ya tetep harus ngepasin/motongin... dan karena beberapa bagian ada yang ga ngerti artinya ditulisin "Troll Mode ON" :lol: dan akhirnya nama timnya(gatau sih cocok ga disebut tim, soalnya masih sendirian :hoho:) jadi TrollSub :yahoo: (Januari 2012)
    terus kemudian datanglah @key_arthur nawarin diri jadi translator :sembah: akhirnya kita berdua bersatu dan menjadi tim :terharu: rilisan pertamanya "Kyou, koi wo Hajimemasu" soalnya oshimennya bang key itu Yukirin (katanya) :ngacir:
    kemudian naik level ke panggung internasional dengan dirilisnya Sorezore Not Yet Yokoyama Yui di ProjectSUB48 :terharu:, walaupun akhirnya jadi rilisan pertama dan terakhir di sana :lol:
    trus si @fuurara gabung jadi QC :sembah: , ngesubin Yonpara, Shuukan, 100Q
    sempat dibantuin beberapa orang yang jadi timer/QC juga...

    dan kemudian inactive karena bangkey lagi ngurusin badan (kabarnya) :ngacir:

    trus jadi 1-man project lagi ngesubin random randoman saya, proyek utamanya Konna no Idol ja Nain!? sama Tank Top Fighter..
    ditambah video-video random buat ngisi waktu luang :lol:

    tapi akhir-akhir ini kesel juga banyak orang yang nagihin sub, padahal ga janji apa apa , ga dikasih apa-apa tapi dimintain terus :sigh:
    bedakan minta sub sama nyemangatin buat ngelanjutin subnya, padahal saya lagi ujian...
    "Ga punya utang tapi ditagihin terus, Subber" :sedih:

    jadi intinya saya ngesub untuk menunjukan kecintaan dan dukungan kepada idol pujaan saya :terharu:
    karena dalam dunia peridolan overseas, ada ungkapan "Dari sub turun ke hati". dan dengan pikiran "yang penting ada." akhirnya saya buat subtitle buat video idol idol favorit saya yang menarik tapi ga ada subnya..
    dengan Sub orang jadi tertarik buat liat videonya, dan kalo liat videonya ada kemungkinan dia jadi fans... kalo fansnya makin banyak saya juga ikut senang :terharu:


    sekian... :puyeng:

    Subtitle-subtitle buatan saya, saya dedikasikan untuk orang orang yang ada di siggy saya :top:
     
    Last edited: Jan 18, 2014
  5. choli SUPERMOD

    Offline

    Superstar

    Joined:
    Jul 16, 2009
    Messages:
    13,378
    Trophy Points:
    311
    Gender:
    Male
    Ratings:
    +22,267 / -19
    ane sih bukan subber..
    Tapi nyoba untuk menjawab...

    IMO
    disamping meningkatkan skill, gengsi juga jadi taruhan disini...
    Dengan jadi subber, hasil karya mereka bisa diliat oleh jutaan orang...
    "liat tuh.. Hasil karya kita udah diunduh dan dinikmati ama jutaan orang di dunia"

    Sebenernya jadi subber itu proyek rugi...
    Subber terbaik rela ngeluarin uang untuk beli RAWnya...
    :hmm:
     
  6. izzie CO-ADMIN

    Offline

    Senpai

    Joined:
    Oct 5, 2009
    Messages:
    5,609
    Trophy Points:
    241
    Ratings:
    +85,211 / -0
    klo saya sendiri cuman iseng2 aja sih, dulu pas belajar bahasa jepang, jadi sekalian buat belajar jg, itupun ngesub jg g full, tp waktu itu bantu2 ngesub anime..
    sampai sekarang blom pernah ngesub full..:malu

    waktu saya jg sudah berkurang drastis, semenjak kerja, mau apa dikata :malu
     
    • Like Like x 1
  7. nureeves Members

    Offline

    Joined:
    Nov 12, 2011
    Messages:
    0
    Trophy Points:
    112
    Ratings:
    +33,490 / -0
    Awalnya kesel sama sub panjang2 yg dipenuhi imbuhan gaje
    akhirnya memutuskan utk ngsub sendiri
    dan ternyata susah

    :lol:
     
  8. neutron_nuke Mod in Trainee

    Offline

    Superstar

    Joined:
    Sep 24, 2010
    Messages:
    19,786
    Trophy Points:
    257
    Gender:
    Male
    Ratings:
    +33,168 / -2
    for killing my time :iii:
    eh, just for fun sih :ngacir:
    seperti yg udah tak bilang diatas, ngesub itu cuma untuk ngabisin waktu aja, have fun :iii:
    awal ngesub juga krn iseng2, penasaran ama cara buatnya :iii:
    trus tetiba salah satu coad berkepala 66 dan bertangan 1000 izzieizzie; ngajakin buat tim subber, aku ikut deh :haha:
    tp ngesubnya cuma film west movie :hoho:
    udah gitu aja, ga pandai ngerangkai kalimat :ngupil:
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  9. zaafa M V U

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Dec 28, 2011
    Messages:
    1,752
    Trophy Points:
    247
    Gender:
    Female
    Ratings:
    +28,702 / -0
    Pas gabung awalnya karena penasaran.
    Sekalian buat ningkatin skill bahasa inggris,
    juga pengen nambah temen.
    :lalala:

    Tapi ternyataaa ada hal yang bikin cukup betah.
    Ngesub drama jadi salah satu tempat lari yang tak terduga.
    :XD:
    Karena buat aku ngesub butuh kosentrasi banget,
    pas ngerjainnya aku jadi fokus ke situ.
    Dan sejenak bisa lupa sesaat yang pengen dilupakan.
    Sepele emang.
    Tapi ampuh banget.
    :matabelo:
     
    Last edited: Jan 18, 2014
  10. OchyClouds M V U

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Jun 17, 2012
    Messages:
    1,814
    Trophy Points:
    242
    Ratings:
    +64,993 / -0
    Aww dicolek ama tsabbitminamitsabbitminami; ke sini. :malu:

    Alasan aku jadi subber?
    Pertama, awalnya sih jaman dulu saat belum begitu kenal dunia perfilm-an yang pake soft sub tiba-tiba dapat film pake softsub. (film nyolong lagi :lol:)
    Terus ngeliat di satu folder itu kok ada 1 file dalam bentuk .srt, akhirnya dibuka deh pake notepad (lupa tahu darimana bisa buka pake notepad, takdir kali buat jadi subber :lol:), eh tahunya ada teks bahasa Inggrisnya #katrok :malu:
    Iseng-iseng aku ganti bahasanya, eh tahunya bisa diubah jadi bahasa Indonesia. :hehe:
    Ini kali pertama aku translate.

    Selanjutnya, dapat K-Movie judulnya 4th Period Mystery.
    Karena linenya dikit, aku coba translate (kalo diingat-ingat masih ancur :XD:) trus disebar ke teman-teman soalnya dulu belum ada yg sub Indonesianya.
    Terus ada teman yg minta translate sub My Boyfriend is Type B, soalnya dia gak nemu sub Indonya.
    Akhirnya aku bikinin deh.
    Senangnya teman-teman ngasih penilaian positif, dan yg bikin senang itu kalo orang lain percaya dan make karya kita.

    Sempat diminta buat bikin sub Tak Goo.
    Trus sub trakhir yg dibikin sebelum gabung di team fansub yaitu TBDW (masih ancur :lol:), itu permintaan teman karena 4 episode terakhir gak ada sub Indonya.
    Akhirnya dia bilang mau upload sub itu ke IDWS, yah aku bilang silakan. (waktu itu aku belum jago main forum, bisanya langsung download file :lol:)


    Kedua, minjam akun teman niatnya cuma buat download drama.
    Selama ini kalo nonton drama keseringan pake Engsub karena yg Indo sub masih dikit.
    Trus kalo dapat yg Indo sub itu pun ala kadarnya.
    Trus nemu fansub MINDS, iseng2 coba pake eh ternyata jatuh cinta bahasanya enak dibaca.
    Jadi pengen ikutan belajar buat sub yang bagus.
    Trus bisa dinikmati banyak orang :matabelo:
    Melihat teman-teman juga sering banget gak jadi nonton drama karena gak ada Indo subnya, akhirnya aku berniat buat jadi subber.
    Dan lebih milih gabung di team resmi ketimbang independen. (biar kesannya lebih formal dan profesional serta lebih banyak orang menikmati :lol:)


    Akhirnya bikin akun sendiri, karena mau daftar di MINDS. :haha:
    Sempat gak PEDE karena imejnya MINDS itu keren, standarnya tinggi.
    Pertama join forum gak tahu masalah jumlah thanks, trus gak mikir juga dikasih ijo2 (gak ngerti soalnya), jadi murni ngesub itu cuma buat menyalurkan hobi dan membantu teman-teman semua.
    Akhirnya, tanggal 20 Juni 2012 mendaftar di MINDS, dan tanggal 6 Juli 2012 resmi jadi anggota MINDS :terharu:

    Keuntungan pribadi jadi lebih mahir bahasa Inggris (walau belum tingkat expert sih :lol:).
    Bahasa Indonesia yg diajarkan guru-guru selama ini bisa diingat kembali dan diterapakan. :terharu:
    Jadi makin cinta ama bahasa Indonesia juga. :malu2:


    Intinya, setelah panjang lebar curhat.
    Kenapa aku jadi subber? : Asyik, buat nyalurin hobi, buat belajar bahasa, senang jika karya kita bisa dinikmati orang lain (kepuasan batin), walaupun makan waktu tapi bikin candu :hoho:
    kenapa milih gabung di tim? : karena tim sub biasanya lebih terpercaya jadi yang menikmati bisa lebih banyak :malu:, lebih banyak dapat pelajaran baru, banyak dapat teman baru.

    Itu aja cerita aku.
    Maaf kepanjangan dan ngalur ngidul kemana-mana :XD: :maaf:

    Colek juga buat teman2 aku di MINDS.

    blue_boiceblue_boice (partner pertama aku :peluk:)
    16aelene16aelene; bunnycuddlybunnycuddly; kaiyunkaiyun; king_of_loveking_of_love; zaafazaafa; annnaannna; sylvia16sylvia16; SelatanSelatan; lugly_ialugly_ia; risky_09risky_09; nureevesnureeves; red_ixionred_ixion; nizniznizniz; sophiechoicesophiechoice; ClogonClogon; vanillabluevanillablue; finabeliafinabelia; nikensepterianikensepteria; JoonisaJoonisa; RouannRouann; choi_hyunmichoi_hyunmi; ekadneenekadneen; heffplheffpl; marikyumarikyu; tyazcutextyazcutex; W3ndyW3ndy; dan lain2 yg gak bisa disebutin satu-satu.

    Ayo bagi2 cerita juga.
     
    • Like Like x 1
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  11. annna SUPERMOD
    GADIS MANJA

    Offline

    Your Favorite

    Joined:
    Jan 16, 2011
    Messages:
    17,934
    Trophy Points:
    281
    Gender:
    Female
    Ratings:
    +268,536 / -0
    simpelnya sih dlu pengen jadi subber pengen translate sendiri
    trus di nikmatin sendiri
    tapi kesini-sininya pengen berbagi
    dan banyak belajar juga gimana bkin sub yang baik
    baik disini ga melulu bkin sub sesuai dengan englishnya
    tapi dengan sedikit kelebayan dan bkin mendaru-daru sub bisa di pahami

    :hehe:

    ga sedikit saya suka menyesatkan
    saya nubi kakak
    :peace:

    nanti diedit lagi deh
    :peace:
     
  12. sophiechoice M V U

    Offline

    Beginner

    Joined:
    Sep 19, 2011
    Messages:
    248
    Trophy Points:
    207
    Ratings:
    +35,028 / -0
    disummon ma OchyCloudsOchyClouds kesini hheheeehh

    ehmmm awalnya bner2 krn iseng,, mau cerita dikit yahhh hee
    inget bgt waktu itu ngikutin the adv of merlin season 3 , nah subber utamanya disana (membernya komunitas indofiles subber klo ga salah) krn sibuk, jd dia ngajakin member2 yg suka nongkrong di tret merlin waktu itu yg tertarik buat nranslate u/ brg2 ma dia nerjemahin, so ga pakek pikir panjang krn aku suka serialnya dan tampaknya lines2nya jg dikit jd aku ngajuin diri deh,,, dan ternyata ga gampang bgt yak hihii
    abis itu aku mule tergila2 ma joowon dgn gaksitalnya dan donlot dramanya plus sub indonya dr MINDS yg logonya keren dan terpampang jelas seperti komunitas resmi dan emg subs-nya top abis, aku jd pgn bgt ikutan gabung,, tp krn pakek tes aga ga pede buat apply, takut ditolak dan bkl malu abissss hihiiii
    tp krn ada berita joowon bkl maen drama baru, My Girlfriends is An Agent, aku mau bgt berbuat sesuatu buat biased-ku jd aku memberanikan diri deh dan alhamdulillah diterima...

    tp selain iseng (dan krn joowon :P), aku join fansubbing ini krn pgn belajar mengakrabkan diri dgn bhs inggris,, setelah nyoba subbing, baru tau kalo ga segampang yg dulu aku pikir.. terutama aku bner2 harus belajar gmn bikin kalimat secara efektif dan efisien mksudnya meski kalimatnya pendek tp pesannya tetep dpt diterima, trus tidak terlalu terpaku pd subs inggrisnya shg kalimat yg disusun ga terlalu kaku biar enak dibaca, serta EYD-nya.. pas masih subbing sendiri (selain merlin 3 aku jg sempet nranslate vampire diaries 3) hal2 tsb ga terlalu aku peratiin sih, mgkn krn ga ada yg nge-qc-in hee..
    dan jujur bgt nih, seneng aja gtu liat nama kita (errr id sih sbenernya) terpampang dilayar sbg penerjemah hihii


    so intinya sih fansubbing ini awalnya bner2 krn iseng tp akhrnya ada sesuatu u/ dipelajari, trus bisa kenal ma byk teman2 di idws (meski aku ga aktip2 bgt sih hee maap) dan tentunya kepuasan batin klo hasil translate kita bisa dinikmati org lain :D

    oh satu lg, translate ini jg bisa mengalihkan pikiran saat lg galau, benar2 efektif :D

    entah knp ceritanya jd panjang dan aga tidak nyambung begini, tp sudahlah
     
    • Like Like x 1
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  13. risky_09 M V U

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Sep 3, 2012
    Messages:
    502
    Trophy Points:
    192
    Gender:
    Male
    Ratings:
    +19,737 / -0
    :???:
    Ummm, apa ya....???

    :malu2:
    Sebenarnya sih karena penasaran aja pengen coba-coba ngesub,
    Biar bisa meningkatkan skill berbahasa (lebay)...
    Eh ternyata eh ternyata ngesub itu seru...
    Ummmm..... ngesub itu gampang gampang susah sih tapiiii.... Tapiii... Umm.... Ah sudalah....
    :yareyare:

    Dan karena aku masih baru, aku coba gabuang di MINDS biar ada yang ngebimbing...
    Jadi sekedar saran buat BroNis (Bro N Sis) klau mau belajar nge sub daftar aja jadi anggota MINDS,
    banyak kakak2 sesepuh MINDS yang hasil ngesubnya bikin iri...
    :ohno:


    Terima kasih aja buat kak SelatanSelatan; OchyCloudsOchyClouds; bunnycuddlybunnycuddly; dan tsabbitminamitsabbitminami; yang telah ngebimbing diriku...
    :maaf:
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  14. ohon M V U

    Offline

    Beginner

    Joined:
    Sep 28, 2012
    Messages:
    201
    Trophy Points:
    17
    Ratings:
    +36 / -1
    Iseng :bingung: Lebih tepatnya diajakin temen.

    Dulu ane pernah ikut grup fansub bikinan temen dan dia lagi butuh penerjemah. Karena penasaran jadi ikut. Tahunya mayan nambah pengalaman. Akhirnya keluar dari grup gara-gara ane kerja.
     
  15. blue_boice M V U

    Offline

    Post Hunter

    Joined:
    Mar 18, 2011
    Messages:
    2,219
    Trophy Points:
    227
    Ratings:
    +79,423 / -0
    wah baru kemrin q penasaran knp gak da yg tanya2 soal subber :haha:

    jadi subber awal mulanya karena mau belajar b.ing, byk tmen yang les sana sini buat persiapan TOEFL dan tes2 lainnya, krn sy adalah seorang mahasiswa yg gak terlalu punya banyak duit :hehe: akhirnya mau gak mau ya mesti puter otak supaya tetep bs belajar selain pake buku (kalau pake buku malesnya itu minta ampun).

    Nah kebetulan dulu itu suka nongkrong di Kalong (K-lounge) dan byk sesepuh subber disana, kebetulan debut ngesub itu pengennya di AGD, eh nasib ternyata membawa saya ngesub drama GHOST yang banyak istilah IT (untungnya aku suka IT meski bukan anak IT) dan parahnya yg daftar sub cuma 2 org sama kk Ochy yg summon ksini.

    Pertama kali itu drama underated banget, sampe akhirnya mulai terkenal setelah byk yg tau eh q rekomendasiin ke temen2 kampus tnyata byk yg blg bgus, tp ada slh satu tmenku yg muji hasil subnya kok bagus gt, q cm cengar-cengir, gak mau ngaku. SEtelah project itu selesai, aku jadi ketagihan ambil drama2 yg lumayan mikir buat ngesub:haha:

    Sekian crita saya, bagaimana dgn critamu??? :hmm:
     
    • Like Like x 1
  16. lugly_ia MODERATOR
    Adventurer

    Offline

    Day Dreamer

    Joined:
    Feb 1, 2012
    Messages:
    6,153
    Trophy Points:
    343
    Gender:
    Female
    Ratings:
    +11,186 / -0
    aku boleh pake font ungu kah? :???:

    kenapa jadi subber.

    pertama2, aku dulu sama sekali ga kenal MINDS, bener2 buta sama MINDS.

    dari dulu tiap dunlud drama aku selalu pake sub english gak pernah pake bahasa indonesia, karena menurutku sub english itu udah pas banget :cinta:
    yang indonesia kebanyakan apa ya, jadi lost maknanya dan maksud dari kalimatnya itu :suram:
    makanya ga pernah pake sub indo kalau lihat film :suram:

    terus gak ngerti gimana, waktu main ke aidiwes ketemu deh sama MINDS, sub nya beda dan bagus :matabelo:
    akhirnya tiap dunlud drama selalu pake MINDS.

    itu waktu masih leecher sih :hehe:

    waktu udah nge-porum, ternyata MINDS sedekat ini denganku :shock1:
    gak ngerti gimana pokoknya aku harus daftar dan bisa membuat sub cantik seperti kakak2 di MINDS :onfire:

    jadi alasannya sih simpel seperti itu, pengen menghasilkan sub cantik2 betebaran di indonesia huahahaha :haha:
    waktu translate english-indonesia, ada rasa2 bahagia dan senang karena nanti orang lain bisa menangkap maksud dari kalimat ini, ga asal gugel tranlsate aja :kecewa:
    jadi kan ga sia2 tuh writer-nim nya buat dialog susah2 yang penuh makna :matabelo:

    NB : masih belajar nge-sub cantik, masih level 0 :gembel:

    makasih udah d summon :peluk: tsabbitminamitsabbitminami; OchyCloudsOchyClouds;
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  17. 16aelene Veteran

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Aug 6, 2012
    Messages:
    1,793
    Trophy Points:
    287
    Gender:
    Female
    Ratings:
    +59,945 / -0
    kalo ditanyain kenapa jadi subber.. :bloon:

    ga tau juga kenapa :lol:

    dulu pernah donlot-donlot film, trus pas cari subtitle bahasa Indo, dapetnya subtitle super acakadut.. :yareyare:
    sempet kepikiran, pasti ada deh cara benerin subtitle ini, entah gimana caranya.. dan pengen nyoba..
    tapi terus nemu subtitle bahasa Inggris, alhasil setiap cari subtitle, selalu cari yang bahasa Inggris (trauma dapet sub terjemahan kacau lagi)..


    suatu hari,
    waktu itu aku lagi donlot satu drama (entah apa, lupa), trus kebetulan banget mata ku tertuju pada post yg ada logo MINDS,
    post nya isinya link donlot subtitle terjemahan bahasa Indonesia
    di bagian bawah post itu ada link ke thread MINDS..


    waktu itu drama baru nya Yoochun, I Miss You, masih upcoming..
    kaya'nya lucu deh kalo aku yg nerjemahin subtitle dramanya Chunnie, berasa bangga gitu sebagai fans (apasih :lol:)


    tanpa pikir panjang, langsung baca rules di thread MINDS, donlot subtitle bahasa Inggris yg ada di situ,
    trus nanya mbah google gimana caranya ngedit subtitle, trus sama mbah google dikasih software Subtitle Worksheet..
    tanpa pikir panjang aku donlot SW (i have no idea kalo SW itu super obsolete :lol:), trus buka subtitle bahasa Inggris tadi, dan entah bagaimana, aku terjemahin itu subtitle nya..

    langsung daftar MINDS


    aku bahkan ga sempet kepikiran kalo ngepost subtitle ntar bisa dapet thanks ato GRP..



    dan beberapa hari kemudian, pas login forum, dapet PM isinya invitation buat join grup MINDS


    gitu doang kaya'nya.. serba kilat tiba tiba udah jadi subber..


    but i never regret it.. karena temen-temen yg pertama aku dapetin di forum, ya temen-temen di MINDS.. :peluk:

    my first friend, first team mate, and also my supporter for becoming MVU tsabbitminamitsabbitminami; :XD:
    sesepuh MINDS yg pertama ngasih macem-macem saran, kak ZeePeeZeePee; :peluk:
     
    • Like Like x 1
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  18. Selatan M V U

    Offline

    Beginner

    Joined:
    May 24, 2012
    Messages:
    248
    Trophy Points:
    177
    Ratings:
    +65,684 / -0
    Dari kemaren disummon sama ochy, kak bit, risky :matabelo:
    tapi baru bisa ngasih tanggapan sekarang.

    Kenapa Anda jadi Subber???
    pertanyaan yang sangat bagus sekali menurut aku.
    Tidak sedikit orang yang bertanya, mau-maunya sih jadi subber, ngabisin waktu dan yang lebih lagi gak dibayar alias GRATIS.
    padahal ada yang bilang kalo gaji subber itu gede banget. :hihi:
    bahkan temenku bilang, mau-maunya kamu ngesub tanpa digaji, ngabis-ngabisin waktu aja!
    bener juga sih, kalo dipikir-pikir banyak banget waktu yang dikuras. apalagi dengan posisiku yang harus bisa membagi waktu.
    Harus kerja, ngisi privat, kuliah, dll. yang tiap harinya harus berangkat pagi pulang-pulang malam banget. :keringat:
    tapi semua itu hilang hanya dengan satu kata, yakni HOBI
    awal-awal jadi subber sih begini ceritanya.
    Sekitar tahun 2011 sebelum kenal dengan yang namanya IDWS. Waktu itu aku kesengsem banget sama film india yang judulnya VIVAH. akhirnya aku donlot, tapi gak ada satupun sub indonya.
    nah dari situ nyari-nyari cara giman bisa ngerubah sub english jadi sub indo, akhirnya nanya sama mbah google. so, akhirnya nemu notepad.
    dari situ aku mulai nyoba translate dikit-dikit pake notepad.
    dan OMG... linenya aja ada 2000 lebih, dan aku pikir, kapan beresnya kalo kayak gini. akhirnya baru setengah jalan aku udah hopeless. dan aku gak lanjutin.
    setelah itu, pas tahun 2012 setelah aku gabung dengan IDWS. aku mulai donlot drama-drama korea, karna kebetulan juga baru pasang speedy di rumah. :haha:
    karna biasanya dulu, sebelum ada inet di rumah, aku suka rampok Kdram dari @tsabbitminami
    nah, walaupun sudah banyak koleksi Kdrama di lappie, tapi belum ada minat buat jadi subber, hanya sekedar peminat saja.
    tibalah saat itu, aku nyari-nyari drama autumn tale. karna suka banget sama drama itu.
    kebetulan sekali, drama itu gak ada sub indonya. akhirnya aku nyoba buat translate. awalnya sih cuma iseng aja, ya itung-itung latihan b.inggirs, karna jujur english aku jelek banget dan cuma buat koleksi pribadi saja.
    tapi setelah kak bit ngenalin aku sama yang namanya Aegisub. aku jadi ketagihan buat ngesub, karna dengan bantuan Aegisub, itu mempercepat buat ngesub.
    karna wktu itu kak bit udah jadi anggota MINDS juga. Project pertama dia I Miss You.
    Hingga akhirnya aku memberanikan diri buat nyoba masuk MINDS. karna selama ini pake sub MINDS juga, dan ternyata sub hasil MINDS :top: banget.
    tepat tanggal 22 November 2012 aku daftar drama Five Finger.
    awalnya ragu banget mau masuk MINDS, karna jujur, tidak ada pengalaman sama sekali, orang hasil sub aku itu dikonsumsi sendiri, jadi gak tau letak kesalahannya di mana.
    dan bener-bener gak pede. karna standar MINDS benar-benar tinggi. Nah, dengan keterbatasan bahasa inggrisku, dan aku nyadar kalo hasil translateku ancur banget.
    apa aku bisa diterima di MINDS??? :bloon:
    tapi akhirnya :terharu: aku diterima juga. seneng banget pokoknya. :xiexie: Kak jipi sudah memberi kesempatan padaku.
    Dari situ aku mendapatkan pengalaman-pengalaman berharga dari temen setimku.
    Kak king hae banyak sekali bantu aku dan ngasih masukan yang sangat positif dalam ngesub yang pada waktu itu bisa dikatakan aku buta banget.
    beliau memang :top: terima kasih banyak kak heffpl :xiexie:
    dan juga temen satu timku lainnya fina, dia juga banyak membantuku saat ngesub My Flower Boy. Jeongmal gomawo. :xiexie:
    dan juga nizniz dan artana kalian sangat membantu sekali.
    Kak red :peluk: banyak hal yang aku dapatkan darimu. dan aku bisa banyak share dengan kak red. Saat ngesub May Queen.
    Kak oleeza terimakasih atas bantuannya :xiexie:
    Silver dan Jool terimakasih atas kerjasamanya di MOnstar. (pengalaman pertama jadi QC gak pede setengah hidup)
    nisa, leessang, hyunmi thanks for everything :xiexie:
    Mbak annna dan nunu :sayangku: senang bisa satu tim denganmu di mas Alien. kalian berdua emang :top:
    Banyak sekali pembelajaran dan pengalaman yang aku dapatkan dari MINDS, para anggota MINDS dan terlebih lagi para senior MINDS.

    Dan terimakasih juga buat temen-temen yang pernah satu tim denganku:
    @kak heffpl, @finabelia, @kak Red, @kak Oleeza, @Nizniz, @Artana, @Silver, @Jool, @nisa, @leesang, @hyunmi, @mbak annna, @nureeves. You all daebakk :top:
    dan tak lupa buat kak bit yang selalu membantuku. :kisss:
    dari situlah sampai sekarang, aku tidak bisa meninggalkan hobi baruku ini. :haha:
    ternyata jadi subber itu asyik banget, selain bahasa inggris kita ningkat, bahasa indonya juga tambah bagus, kita juga bisa bantu orang yang pengen nonton drama pake sub indo dan yang lebih asyik itu karna aku bisa bergabung dengan orang-orang yang hebat yang ada di MINDS. :yahoo:
    dan aku bangga menjadi anggota MINDS :cheers:
    jadi curhat gini ya!!! :haha:
    sebenarnya banyak banget yang ingin diceritakan, tapi mungkin itu saja sudah cukup. :hmm:
     
    Last edited: Jan 19, 2014
  19. choi_hyunmi M V U

    Offline

    Post Hunter

    Joined:
    Oct 1, 2011
    Messages:
    2,798
    Trophy Points:
    247
    Gender:
    Female
    Ratings:
    +22,123 / -0
    kesummon kak OchyCloudsOchyClouds :lalala:

    aku sukanya translate termasuk subber bukan ya? iya deh kayaknya :XD:

    awal jadi subber, gara2 gemes nonton drama korea pake bahasa inggris..
    bukan karena ga ngerti artinya, tapi kurang greget gitu kalo pake bhs inggris krn harus mikir apa artinya dulu :haha:
    dan juga ga dapet feel pas nonton pas romantic sceen :lol:
    akhirnya iseng2 buka file .srt yang dibuka lewat notepad, yang ternyata bisa diubah bahkan ke bahasa Indonesia.
    dari situlah aku mulai iseng nerjemahin subtitle dari eng ke ina..

    awalnya aku buat tu translate-an cuma buat personal aja, tapi setelah ubek2 google kok ternyata ada komunitas subber alias fansub.
    jujur pertama kali jadi subber aku daftarnya di blog sebelah bukan di forum ini.
    tapi di blog itu rasanya ada yang kurang gitu, maybe terlalu sepi orang2nya :haha:
    waktu itu di forum ini aku cuma sering nyedot drama ato varshow aja..
    tapi setelah ngubek2 lagi, ternyata ada fansub drama korea yaitu MINDS :matabelo:
    akhirnya aku daftar, kalo ga salah bln nov 2012 :hmm:

    sejak jadi translator, grammar and vocabulary aku jadi meningkat dan itu menguntungkan banget.
    aku memang suka banget bahasa inggris, makanya sangat tertarik waktu tau ada fansub kdrama :hehe:
    tapi karena kesibukan, aku sedikit keteteran ngerjain sub2 itu, jadi maaf ya buat partner2ku selama ini :maaf:

    makasih banget to mbak annnaannna temen pertamaku di forum ini dan partner pertamaku bareng kak SilverJewELFSilverJewELF :peluk:
    makasih juga buat sesepuh kak ZeePeeZeePee yang uda approve aku di grup MINDS dan udah kasi saran/kritik buat aku :hmm:
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
  20. finabelia Members

    Offline

    Joined:
    Feb 14, 2011
    Messages:
    0
    Trophy Points:
    156
    Ratings:
    +27,989 / -0
    Kenapa jadi subber ?????
    pokonya sih dulu (sampe sekarang sih) freak banget sama drama-drama korea....
    pengennya kemarin tayang di korea besoknya harus udah nonton,
    tapi apa daya sub indo susah banget dicari...:ehem:

    terus disuruh temen buka MINDS, awalnya donlot aja, habis subnya kece...
    terus jadi kebablasan coba-coba buat "apatu minds? ngapain aja? ah, seru tuh cobain ah"

    yaudah coba ikutan padahal bahasa inggrisku pas-pasan, jelek pokonya...
    keterima ternyata...

    banyak diajarin sama temen-temen se tim (makasi semuaaaa; heffpl, nisa, selatan, artana, vanilla, dll),
    kemampuan artiin bahasa inggris juga ningkat,
    yang utama sih malah bahasa indonesianya,
    terutama eyd dan imbuhan2 gitu kepake banget buat anak kuliah... HA HA HA:hmm:

    emang sih kalo ngesub tuh perlu waktu lama terus cape pegel leher terus ga dibayar lagi
    tapi gatau kenapa ada kepuasan sendiri pas selesai ngesub,
    hasil kerja keras bareng-bareng tim bikin orang-orang bahagia... udah sih itu aja..:fufufu:
     
  21. Clogon M V U

    Offline

    Lurking Around

    Joined:
    Oct 20, 2012
    Messages:
    1,157
    Trophy Points:
    197
    Ratings:
    +15,137 / -0
    wah kesummon juga :malu

    hmm, jd bingung cerita darimana :anget:

    dari dulu saya memang suka koleksi film2 luar, dari jaman dvd bajakan 5 ribuan :haha:
    paling apes kalo film rame, eehhh subtitlenya bahasa malaysia -__- waktu itu subtitle indonesia masih sedikit dan banyak yg gotrans.
    soalnya biasa nonton bareng keluarga di rumah, jd kagok juga nonton film rame tp gak ngerti dialognya

    nah sewaktu awal2 demam drama korea, kebetulan sudah ada komputer dan pasang internet di rumah.
    mulai kenal dengan dunia per-forum-an.
    saya sering ditodong adek buat dunlutin drama yg upcoming dan populer.
    kadang ibu ikutan nonton, tp karena gak ada sub bahasa indonesia, jd agak kurang puas nonton drama-nya :iii:

    dari situ kepikiran lah, gimana kalo ikut nge-sub aja :blink:
    daripada nganggur gak jelas, lebih baik ngisi waktu luang dengan jadi penerjemah.
    ngintip2 thread pendaftaran MINDS, sepertinya gak begitu berat :ninja:
    test translatenya nyoba yg city hunter. awal2 translate bener2 nerjemahin plek tata kalimatnya ancur gak keruan :hahai:
    udah pasrah juga sih gak bakal diterima...
    ehh, ternyata direspon sama tim seleksi. ZeePeeZeePee kalimatnya terlalu kaku dan gak ringkas
    gak nyangka juga langsung keterima. dan proyek pertama temanya jaman Joseon pula :onion-102:

    dari sana mulai paham, ternyata tugas translator gak seringan yang dibayangkan.
    juga bagian QC, karena harus ngulang2 dan nyari kalimat yang ringkas.
    untungnya saya kebagian satu tim dengan bunnycuddlybunnycuddly & qiyazzlyqiyazzly :suling:
    dapet banyak masukan dan jadi banyak belajar juga kosakata bhs indo yang baik dan benar :malu
    sempet ngaret gara2 saya malas :cambuk3:

    gak lama setelah itu, nyoba lagi translate buat drama lain. bareng bunnycuddlybunnycuddly & sophiechoicesophiechoice
    mengenal fungsi sapaan formal dan informal lebih jauh. trus anggota MINDS yg laen juga suka mampir di lapak grup :peluk:
    jadinya gak kerasa bosan buat nerjemahin kalimat se-abreg. :belajar:

    paling senang kalo sub-nya beres ditranslate dan dipajang di thread.
    berasa hasil kerja kerasnya bisa berguna buat orang lain :hmm:






    jadi curhat panjang nih o_o
    dan sama kayak yg lain. entah kenapa ceritanya panjang tp agak gak nyambung...
    ya sudahlah, yang penting hepi
    [​IMG]
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2015
Thread Status:
Not open for further replies.

About Forum IDWS

IDWS, dari kami yang terbaik-untuk kamu-kamu (the best from us to you) yang lebih dikenal dengan IDWS adalah sebuah forum komunitas lokal yang berdiri sejak 15 April 2007. Dibangun sebagai sarana mediasi dengan rekan-rekan pengguna IDWS dan memberikan terbaik untuk para penduduk internet Indonesia menyajikan berbagai macam topik diskusi.